Mi cuento «Sopa de pescado», traducido al alemán

La Habana Vieja, Cuba.
La Habana Vieja, Cuba. Fotografía de Lisa Shires. Fuente de la imagen

Hace un par de días la traductora Rita Tapia Oregui se puso en contacto conmigo para preguntarme si podía publicar en su web una traducción al alemán de mi relato «Sopa de pescado», que da título a mi primer libro (Editora Regional de Extremadura, Mérida, 2001). Rita -a quien yo no conocía- se ha tomado la molestia de traducir el cuento por iniciativa propia, todo un detalle por su parte que agradezco mucho, sobre todo teniendo en cuenta que el texto no es excesivamente breve: diecisiete páginas.

Rita Tapia Oregui es licenciada en Filología Árabe por la Universidad de Granada, licenciada en Traducción e Interpretación, especializada en árabe como primera lengua y alemán como segunda, también por la Universidad de Granada, y autora de cuentos, algunos de los cuales han quedado finalistas en varios concursos literarios.

Podéis leer la traducción al alemán de «Sopa de pescado» en su web.

Leer «Sopa de pescado» (Editora Regional de Extremadura, Mérida, 2001) en español.

Más información sobre «Sopa de pescado».

narrativa_newsletterp

Visita mi tienda Influencers Amazon.

Recomendaciones libros, tecnología y artículos de escritura

(Nota: narrativabreve.com participa en el programa de afiliados de Amazon, y como tal se lleva una pequeña comisión por cada compra que el cliente haga en Amazon después de entrar por alguno de nuestros enlaces).

1 comentario en «Mi cuento «Sopa de pescado», traducido al alemán»

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.