T.S. Elliot. Fotografía tomada en 1923 por Lady Otoline Morrell. Fuente de la imagen |
Javier Tejada, científico y autor de libros como El viaje de Cloe (Destino, 2011), nos recomienda el poema «Choruses on the rock», de T.S. Elliot (1888-1965), premio Nobel de Literatura en 1948. La traducción del poema es del propio Javier Tejada.
CHORUSES ON THE ROCK
(poema)
T.S. Elliot
Then came, at a predetermined moment, a
moment in time and of time
A moment not out of time, but in timer, in
What we call history; transecting,
Bisecting the worl of time…..
And that moment of time gave the meaning
…
Entonces apareció, en un momento dado, un
Momento de tiempo en el tiempo,
Un momento no fuera del tiempo, sino en el tiempo
En lo que llamamos historia: atravesando
Y bisectando el mundo del tiempo.
Un momento justo en el tiempo, pero el tiempo se
hizo a través de ese momento: sin el cual el tiempo no tiene
sentido y ese momento de tiempo explicó todo.
(TRADUCCIÓN de Javier Tejada)
(Nota: narrativabreve.com participa en el programa de afiliados de Amazon, y como tal se lleva una pequeña comisión por cada compra que el cliente haga en Amazon después de entrar por alguno de nuestros enlaces).