Correcciones de estilo, ahora en mi canal de YouTube

Estimados amigos:

Esto es un sinvivir. Comencé hace muchos años, en los tiempos de Atapuerca, creando una web con código HTML puro y duro. Luego hice un blog en Blogspot y otro en El Periódico Extremadura, al que llamé Ciconia. Y luego me pasé a WordPress, que para un bloguero como yo fue ascender al cielo, aunque por el camino bajé unas cuantas veces al infierno y viví durante mucho tiempo en el purgatorio. El siguiente paso era crear una red de blogs dedicados a la literatura (cuentos, microrrelatos, entrevistas a escritores, reseñas, teoría literaria…) y a la corrección lingüística (erratas, faltas de ortografía, léxico…). 

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp

Dos microrrelatos alemanes

Microrrelato de Bertolt Brecht: Muerte de una mujer piadosa

La hermana de mi abuela era muy piadosa. Tenía una renta anual de cuatrocientas coronas y una habitación en casa de su hermana, mi abuela. Entregaba a ésta todo su dinero y de ese dinero se compraba lo que ella necesitaba. Además ganaba una suma adicional tejiendo medias, a 25 ores el par. Esa ga­nancia la destinaba a los pobres. Nunca usaba joyas, ni siquiera un broche. Usó el mismo vestido durante treinta años. En la segunda mitad de su vida aprendió, sin profesores, griego y latín; pero aun así continuó viviendo con sólo dos libros: una biblia y un pequeño catecismo. Llegó a los 85 años; pero su lucha contra la muerte duró tres días enteros. En su delirio hablaba mucho de Napoleón, a quien había admirado en su juventud. Además, continuamente intentaba rezar, pero había olvidado las palabras del Padrenuestro. Eso la hacía sufrir mu­cho. Aquella muerte terminó con el resto de mi fe en Dios.

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp

Un cuento de Jorge Ibargüengoitia: La mujer que no

Debo ser discreto. No quiero comprometerla. La llamaré… En el cajón de mi escritorio tengo todavía una foto suya, junto con las de otras gentes y un pañuelo sucio de maquillaje que le quité no sé a quién, o mejor dicho sí sé, pero no quiero decir, en uno de los momentos cumbres de mi vida pasional. La foto de que hablo es extraordinariamente buena para ser de pasaporte. Ella está mirando al frente con sus gran­des ojos almendrados, el pelo restirado hacia atrás, dejando a descubierto dos orejas enormes, tan cerca­nas al cráneo en su parte superior, que me hacen pensar que cuando era niña debió traerlas sujetas con tela adhesiva para que no se le hicieran de papalote; los pómulos salientes, la nariz pequeña con las fosas muy abiertas, y abajo… su boca maravillosa, grande y carnuda. En un tiempo la contemplación de esta foto me producía una ternura muy especial, que iba convirtiéndose en un calor interior y que terminaba en los movimientos de la carne propios del caso. La llamaré Aurora. No, Aurora no. Estela, tampoco. La llamaré ella.

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp

Microrrelatos de Francesc Barberá Pascual

microrrelatos de Francesc Barberá Pascual

Una nueva tanda de microrrelatos, en esta ocasión del mismo autor, Francesc Barberá Pascual, que ha consagrado su talento literario a la creación de piezas narrativas muy breves.

A continuación podéis leer cinco de sus microrrelatos y, como colofón, cuatro minificciones ultrabreves. Ninguno de ellos os dejará indiferentes.

Barberá ha publicado recientemente El hombre que cabía en la palma de su mano (Unaria, 2017), ilustrado por Riki Blanco.

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp

Un cuento indio de Jhumpa Lahiri

Jhumpa Lahiri es una escritora india de padres bengalíes, nacida en Londres el 11 de julio de 1967. Jhumpa, sin embargo, creció en Rhode Island (Estados Unidos), donde se trasladaron sus padres cuando ella cumplía apenas dos años. Estudió lengua inglesa; también escritura creativa y literatura comparada en la Universidad de Boston. Posteriormente, realizó un doctorado en Estudios Renacentistas.

Business English. El inglés que necesitas saber para encontrar trabajo

Business EnglishBusiness English. Quédate con ese concepto. Si quieres triunfar en los negocios, necesitas hablar inglés. Así de claro. Encontrar trabajo y triunfar en los negocios pasa hoy día, en gran medida, por saber hablar inglés, y no simplemente chapurrearlo. Ya sabemos que el mercado laboral es duro y solo sobreviven los más preparados. Vivimos en los tiempos del Business English.

En esta línea, la de preparar a futuros trabajadores y empresarios, fue concebido Business English: Tu guía para conseguir trabajo y triunfar en los negocios en inglés, de Kyle Millar, un libro de la factoría Vaughan cuyo título parece decirlo todo.

Pero antes que nada, describamos de manera sucinta a qué nos referimos con el Business English. 

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp

Cuento de Chéjov: Amorcito

“Junto a esa sensación de amargura e impotencia que produce la constatación de la insignificancia del ser humano y de su permanente condena a la infidelidad, en la prosa de ficción de esta segunda etapa se hacen cada vez más estridentes los gritos de rabia y denuncia provocados por la injusticia, la crueldad y la estupidez. Ambas líneas temáticas, la angustia vital y la denuncia social, dominan -por separado o, en no pocas ocasiones, firmemente entrelazadas entre sí- los contenidos de algunos relatos tan característicos de este segundo período de la obra de Chéjov como “El orador”, “Amorcito”, “Tortura navideña” y -entre otros muchos cuentos que evidenciaban ya la asombrosa fecundidad del médico escritor- “¡Qué sueño!”, pero también las narraciones extensas que vinieron a acreditar al autor de Taganrog como un consumado novelista: tenemos, por ejemplo, La estepa (1888) -espléndido relato de las andanzas de un estudiante por tierras del sur de Rusia-, Una historia aburrida(1889) y El duelo (1889)”. MCNBiografías

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp

Cuento infantil sobre la desobediencia

cuento infantil sobre la desobediencia

En este cuento infantil encontramos el mismo concepto, la misma moraleja que contiene el cuento de “Pinocho”, el entrañable y querido muñeco de madera que iluminó nuestra infancia. Pedrín, el conejito travieso de esta historia, desobedece a su madre y se mete en problemas. Pinocho sale del colegio y toma un rumbo distinto al de regresar a su casa. Se deja encandilar por las fanfarrias de un circo. Lo van a raptar y llevárselo lejos. Pedrín es goloso y entra a hurtadillas a la huerta de un vecino a comer lo que no debe, porque no es suyo. Y él estaba advertido de eso.

Las moralejas son el corazón de la mayoría de los cuentos infantiles. En Pulgarcito, el mensaje más que nada es para los padres. La pobreza no es razón para abandonar a los hijos. En el cuento de Caperucita –en la versión de los hermanos Grimm– también se hace presente la desobediencia. La mamá le dijo que no se detuviera en el bosque y que no hablara con extraños. Caperucita hace todo lo contrario y ahí están las consecuencias de su porfía: En una versión (la de Perrault) la niña termina en el estómago del lobo y en otra es salvada a tiempo por un cazador que pasaba por allí (versión de los hermanos Grimm).

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp

Un tal Lucas, un tal Julio Cortázar

Un tal Lucas, un tal Julio Cortázar
Julio Cortázar

El tal Lucas es el mismo tal Julio. Desde allí, parapetado tras esa identidad de niño o adolescente,  el escritor lanza sus dardos y sus ideas a veces excéntricas y geniales, a veces extemporáneas, sobre lo humano y lo divino. En sus escritos exhibe un pensamiento transgresor como sus “tips” de cómo lustrarse los zapatos o de cómo hacer el amor en una bicicleta. La crítica ha dicho que Un tal Lucas más que un libro con historias y ficciones es un compendio genial contra los tontos graves. Y no deja de estar en lo cierto.

El libro reúne una colección de ideas negras, de sandeces geniales, de un teatro con luces apagadas y los actores dándole al segundo acto, de velas sin pabilo y de picarones sin hoyo. Julio Cortázar amaba lo diferente. Él mismo un día leía en éxtasis a Baudelaire y más tarde se iba al boxeo a ver cómo Monzón le sacaba a mierda al “Mantequilla Nápoles”.

Veamos tres ejemplos de su original forma de combatir las voces de los tontos graves.

Por Ernesto Bustos Garrido

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp

Relato corto de Edgar Allan Poe: Cuento de Jerusalén

Cuento de Jerusalén Poe
Edgar Allan Poe

El relato corto “A Tale of Jerusalem”, de Edgar Allan Poe, fue publicado por primera vez en 1832. Julio Cortázar lo tradujo al castellano en 1953. No fue Cortázar un traductor casual de la obra de Edgar Allan Poe, un profesional al que una editorial encarga un trabajo más. Muy al contrario, Cortázar era un entusiasta del genio estadounidense desde su infancia. La tarea de traducir a Poe, que le llevó nueve meses, la realizó durante unas vacaciones en Italia. Una forma de compaginar placer y trabajo, podría decirse.

Cortázar comenzó a leer a Edgar Allan Poe siendo niño, a los nueve años, en una traducción de Blanco Belmonte. Cortázar recuerda aquella época como algo fascinante y terrible a la vez, pues la lectura de aquellas historias de misterio y terror le provocó terrores nocturnos que no superó hasta bien entrada la adolescencia.

Os dejo uno de los cuentos de Poe, traducido, cómo no, por Cortázar: Cuento de Jerusalén

Sigue leyendo

narrativa_newsletterp